Translation-related know-how, examples and latest news.

More Than Just Dialects - Differences Between Mandarin and Cantonese

July 3, 2017

Mandarin, Cantonese

Hello, I am Yosshi. I entered the translating business two years ago, dreaming of an international career. Since then, every day I keep discovering more about the ever-fascinating world of translation.

Previously on this blog, I wrote about the differences between the two types of scripts in Chinese - simplified and traditional Chinese. Then the other day, while I was on my way back to the office after seeing a client, my supervisor asked me if I knew the differences between Mandarin and Cantonese in the Chinese language... So I decided to look it up.

Mandarin and Cantonese - Completely Different Languages

According to Ecom Chūgokugo Net, different languages are spoken in different regions of China. The first thing that popped into my mind was the difference between American and British English; even in Japan, different dialects such as Kansai dialect and Aomori dialect exist, so it's no surprise that there are many in China. However, after much research, I found out that Mandarin and Cantonese are so different to the point where it's hard to communicate between speakers of the two variations!

July 2017

Japanese Translation Agency Arc Communications

For urgent needs, call:
+81-3-5730-6133

Back to Top